Whichever way you decide to participate, if you so choose, I look forward to seeing you over there.The Lord is my shepherd, I shall not want. Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall abide in the house of God, forever. Or you can click on "Become a Patron" and for a small monthly subscription, you will get the benefit of additional posts and special benefits. Shepherd: The Hebrew word for shepherd is the verb raah (Strongs 7462) meaning to 'feed' and 'tend the flock,' which are the responsibilities of a. To get started, go to my Patreon Page and click on "follow." This way you will be notified of all new public posts. LORD: The word LORD (Strongs 3068), when written in all upper-case letters, is the Hebrew name, which is often transliterated as Yahweh or Jehovah. I am hosting my Psalms Blog on Patreon where I will post updates on my progress, share examples of the translation, ask your opinions on different aspects of the translation and most importantly, share with you what I am learning and also hear from you what you are learning. I rejoiced when they said to me, 'Let us go to the house of the Lord.' I rejoiced when they said to me: I heard people saying, When will that old man die, and his son Solomon reign and build the Temple, and we shall go up on the festival pilgrimages. 1 The LORD is my shepherd, I shall not want LORD: The word LORD (Strongs 3068), when written in all uppercase letters, is the Hebrew name, which is often transliterated as Yahweh or as the Jews substitute Jehovah, as Yahweh is too sacred to pronounce. The paean to the Psalm by 19th-century American pastor Henry Ward Beecher is widely cited. Because biblical Hebrew has far fewer words than English, sometimes offering as many as half a dozen choices for one Hebrew word, the translator can use. This is the first Hebrew word, ashrey, and wherever this word appears, I translate it as "Happy." The second word is ha'ish, which includes the prefix "ha" meaning "the" and the noun "ish" meaning "man." This is the Revised Mechanical Translation where I re-arrange the words so that the verse will read easier for the English reader. Psalm 23 is beloved in much of the English-speaking world for affirming a certainty of the divine presenceeven in times of dread and adversityin the most hauntingly beautiful language. Ginsburg - Based on the Massorah, Ancient Editions an Targumim, Hebrew Scriptures Text Receptus 1524-2005. This is the Mechanical Translation, where each Hebrew word, prefix and suffix is translated the same way all the time. JPS Hebrew-English Tanakh The Traditional Hebrew Text and the New JPS Translation Second Edition The Jewish Publication Society 1985-1999.pdf download 9.9M Old Massoretic Text Critical - Jacob Ben Chayim and C.D. If you are not familiar with my Mechanical Translation, let me explain it using Psalm 1, which I have already completed. Psalms 23 Bible: English Version: The Passion Translation - TPT Psalms 23 Encouraging and challenging you to seek. ![]() ![]() Many languages, such as English, German, and Spanish use the Roman alphabet. There are many different alphabets in the world. The purpose of this site is to do that automatically for Hebrew text. The Psalms: A Mechanical Translation (Video) By Jeff A. In verse 1, I lack nothing, is changed to I shall not want in verse 4, a valley of deepest darkness, is changed to valley of the shadow of death and. Transliteration is the process of moving text from one writing system or alphabet to another.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |